Перевод "Naked boobs" на русский
Произношение Naked boobs (нэйкид бубз) :
nˈeɪkɪd bˈuːbz
нэйкид бубз транскрипция – 33 результата перевода
And then the girl may thank you for it,but she isn't real.
And you never really get a good look at her naked boobs anyway.
Problem is the more you go into that world,the more you need to go.
-А дальше девушка вас благодарит за это, -Но она ненастоящая...
-Да, все равно, тебе никогда не видать действительно хороших сисек в реальной жизни.
-Проблема в том, что, чем больше ты отправляешься в тот мир, -Тем больше тебе нужно туда...
Скопировать
And boobs!
Naked boobs!
Everywhere!
И сиськах!
Голых сиськах!
Везде!
Скопировать
Boobs!
Naked boobs.
Yeah.
Сиськи!
Голые сиськи!
Да.
Скопировать
And then the girl may thank you for it,but she isn't real.
And you never really get a good look at her naked boobs anyway.
Problem is the more you go into that world,the more you need to go.
-А дальше девушка вас благодарит за это, -Но она ненастоящая...
-Да, все равно, тебе никогда не видать действительно хороших сисек в реальной жизни.
-Проблема в том, что, чем больше ты отправляешься в тот мир, -Тем больше тебе нужно туда...
Скопировать
My garage band is getting so tight.
The album cover's gonna be a naked girl with stars for boobs.
And I do open-casket caricatures.
/Моя группа в гараже стала действительно крутой./
На обложке моего CD будет голая девушка Со звездами вместо сисек
/А также рисую карикатуры на усопших в открытых гробах./
Скопировать
And boobs!
Naked boobs!
Everywhere!
И сиськах!
Голых сиськах!
Везде!
Скопировать
Boobs!
Naked boobs.
Yeah.
Сиськи!
Голые сиськи!
Да.
Скопировать
Raj is here!
You just started seeing naked women again, and I don't want you to be confused about where the boobs
Oh, hey, guys.
Радж пришёл!
Ты только начал смотреть на голых девушек, не хочу, чтобы ты превратно понимал, где находится грудь.
Привет, парни.
Скопировать
No, I mean, I would, but it's just...
You know, the idea of somebody new seeing me naked and baby boobs.
- So fix 'em. I have the best tit doctor in the world.
Нет, я бы с радостью, но ... Что?
Сама мысль о том, что кто-то новый увидит меня голой, и обвисшая грудь... - Так подтяни ее.
У меня самый лучший врач на свете.
Скопировать
- It's against the rules.
We don't have to see you naked.
We've seen so many of that, now we do it by heart.
- Это незаконно.
Нам не надо вас раздевать.
Мы столько этого перевидели, что теперь все делаем по памяти.
Скопировать
The clothes too, very nice.
I assure you that I'd very embarrassed to continue my journey naked.
Hush!
А ваша одежда очень хорошая.
Уверяю вас, что буду очень сконфужен, если продолжу мою поездку обнаженным.
Молчать!
Скопировать
- Huh?
D'Albert, I'm naked!
What better occasion...
- Да?
Д'Альбер, я обнажена!
Какой удобный случай...
Скопировать
Or better.
- I'll imagine you naked.
- Do as you wish.
Или лучше.
- Я представлю вас обнаженной.
- Делайте, как хотите.
Скопировать
Just knowing she´s alive makes her my beacon fire.
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
Я искал везде, я избороздил все моря.
Скопировать
No, I was about to fall asleep.
Are you still naked?
Yes... well, no.
Нет, я только собирался спать.
Вы по-прежнему голый?
Да... то есть нет.
Скопировать
Now he's like a sportsman, Showing his thighs.
- Fully naked? - Almost!
Then he lies in the sun, like a lizard.
Гуляет, как спортсмен с голыми ляжками.
- Правда, что он купается голышом?
А потом валяется на солнце, как ящерица.
Скопировать
In Germany I hear they use raw-hide.
They wrap up naked girls in it, then...
They leave her there.
Я слышал, в Германии используют сыромятную кожу.
Они заворачивают в нее голую девочку...
А потом оставляют ее там.
Скопировать
No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo.
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
I'm sure of it. In every novel written by a woman, the heroine looks at herself naked in a mirror.
И с кем! Ты завидуешь, коварный, но не заставишь меня сомневаться.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
А я ручаюсь, что она разглядывает свое голове тело в зеркале.
Скопировать
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the
Grandpa, is it nice to grow up?
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Дедушка, а взрослеть приятно?
Скопировать
I disobeyed my mother, I told lies...
I saw my mother naked into the bathroom...
I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
Я ослушался своей матери, я солгал...
Я видел маму голую в ванной...
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
Скопировать
How long are you going to hang around here?
You know what naked girls do to you.
I'm sorry.
Долго ты еще тут будешь ошиваться?
Ты знаешь, что делать с голой девушкой?
Простите.
Скопировать
Ever since poppy got stuck in his trunk,
His one eye naked in the wind,
She never ever grabbed me, granny!
С тех пор, как папа застрял в своём багажнике...
Его один глаз зиял на ветру!
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Скопировать
No!
I'm naked.
I brought you lunch.
Нет!
Я голый.
Я принесла вам поесть.
Скопировать
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
In every novel written by a woman, the heroine looks at herself naked in a mirror.
Gilberte is not a writer.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
А я ручаюсь, что она разглядывает свое голове тело в зеркале.
-Уверяю тебя.
Скопировать
The Athenian archon who gave his name to the particular year he served in.
You're naked !
So what ?
Афинский архонт, чьим именем называли год, на который приходилось его правление.
Ты совсем голая!
И что с того?
Скопировать
We do not want queers.
Sandro, let's go swim naked.
Come you too, Agostino, and we'll show you the strip-tease.
Нам не нужна пидовка. - Сандро!
Идём плавать голышом.
- Агостино, иди поглазеть на голых.
Скопировать
Come you too, Agostino, and we'll show you the strip-tease.
Agostino, if one nice day your mother should see me so naked, what would she say?
That we would do it?
- Агостино, иди поглазеть на голых.
Агостино, если однажды меня увидит твоя мать таким вот голым, устоит?
Что скажешь? Ну скажи, что устоит.
Скопировать
Yeah, why?
Because he used to put his guests in the garden... all naked.
Motionless exactly like real statues, so they said.
Ну, как это зачем?
Ведь он выставлял гостей в своём саду совсем голыми.
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Скопировать
Let's go.
You going out half-naked like that?
I was about to go out half-naked!
Пошли.
Ты так и пойдешь голым?
Чуть не забыл одеться!
Скопировать
You going out half-naked like that?
I was about to go out half-naked!
That was some breakfast you had.
Ты так и пойдешь голым?
Чуть не забыл одеться!
Не могу понять меню твоих завтраков.
Скопировать
What does that have to do with Misaki?
Did Misaki escape naked, that night?
It was a cold, rainy night...
А при чём тут Мисаки?
Он ведь сбежал ночью голышом?
Холодной, дождливой ночью...
Скопировать
Save him, doctor!
Just think about it, a naked child ran onto the terrace from the bath.
Sit, doctor.
Спасайте, доктор!
Только подумайте, ребенок, голый, из ванны, выбежал на веранду.
Садитесь, доктор.
Скопировать
I'll join you at the Zodiac.
If we do it, I must see you naked.
Right?
Пошли в "Зодиак".
Если пойдем, то я должен увидеть тебя голой.
- Правильно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Naked boobs (нэйкид бубз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Naked boobs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйкид бубз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
